×
2024. 03 28.
Csütörtök
Gedeon, Johanna
13 °C
erős felhőzet
1EUR = 4.97 RON
1USD = 4.61 RON
100HUF = 1.26 RON
Szatmárnémeti

Milyenek a kétnyelvű utcanevek - Gyöngyvirág vagy Dobó utca?

2017.11.10 - 20:39
Megosztás:
Milyenek a kétnyelvű utcanevek - Gyöngyvirág vagy Dobó utca?

A kérdés egyszerű — a válaszok már kevésbé, hiszen többféle variáció van az egyszerűen lefordítható fű, fa, virág megnevezésű utcanevekkel kapcsolatban is, történelmi személyek esetében pedig vész a világ. S ott van még a szatmáriak specifikussága, akik majd' nyolcvan év múltán is a régi, történelmi magyar megnevezéseket használják.

Nagyon egyszerű megfellebbezhetetlen ítéletként kijelenteni: kétnyelvű utcanévtáblák kell legyenek a magyarlakta városban (jelen esetben Szatmárnémetiben) vagy épp „ujjal mutogatni” azok hiánya miatt a városvezetésre — a megoldás kivitelezése azonban már jóval azelőtt bonyodalmak forrása, hogy az ominózus névtábla felkerülne a falra. Mert mitől is kétnyelvű egy utcatábla? Attól, ha a román megnevezése után odakerül a magyar “utca” szót, még messze nem. Sokkal elfogadhatóbbnak tűnik, ha a román megnevezést követi a magyar fordítása is, például: strada Toamnei – Ősz utca, s ez a kétnyelvűsítés kivitelezhető is, ameddig csak fű, fa, virág elnevezésű utcákról van szó, amikor azonban már „színre lépnek” a történelmi személyek, ott vész a világ, hisz a strada Pavel Chinezu – Kinizsi Pál utca kacagtató, de hajmeresztő is egyben. S mindezek mellett ott van még a szatmáriak specifikussága is (ami még tovább bonyolítja a dolgokat): ők ugyanis elismerésre méltó módon ragaszkodnak utcáik régi, történelmi magyar megnevezéséhez, közel nyolcvan év múltán, mind a mai napig ezek forognak közszájon — ami egyben valahol azt is jelenti, hogy a szatmárnémeti utcanevek már réges-régen kétnyelvűek. A viccen túl azonban felmerül egy újabb nagyon komoly kérdés Szatmárnémeti utcáinak hivatalos kétnyelvűsítése kapcsán, melyet legjobban a Lăcrămioarei utca példáz: legyen-e a tábla felirata strada Lăcrămioarei – Gyöngyvirág utca, vagy maradjon a román megnevezés s alatta/mellette másik táblán az a felirat, ahogy lassan száz éve említik, azaz Dobó utca?

Szatmár és az ő kétnyelvű utcanevei

Az utóbbi napokban ismét a figyelem középpontjába került a kétnyelvű utcanévtáblák kérdése Szatmárnémetiben egy furcsává lett per ítélete kapcsán. Egy marosvásárhelyi civil szervezet, a CEMO perelte a a szatmárnémeti polgármestert, polgármesteri hivatalt és a helyi tanácsot a kétnyelvű utcanévtáblák, pontosabban azok hiányában ügyében — igaz, a pert még Dorel Coica polgármestersége alatt indította, viszont később sem szüntette meg, mivel indoklásuk szerint „az új, immár magyar városvezetőség sem változtatott az általunk jogsértőnek vélt helyzeten, holott erre minden törvényi lehetősége meglett volna.” A súlyos váddal kapcsolatban a legérintettebbet, Kereskényi Gábor polgármestert kérdeztük: hogyan is áll a dolog Szatmárnémeti magyar utcaneveivel?

„A '90-es évek elején mindössze hét magyar személyiségről elnevezett utca neve maradt meg (Ady Endre, Bartók Béla, Bolyai Farkas, Dsida Jenő, József Attila, Lükő Béla, Petőfi Sándor) és az 1990 és 2004 közötti időszakban csupán egy (!) új utcanevet sikerült adni (Hám János), majd 2004–ben a Grădina Romei mellett hivatalosan is megjelent a Kossuth-kert felirat is Szatmárnémeti egyik legszebb parkjának bejáratán. 2004-től tizenegy magyar személyiségről neveztünk el utcát városunkban az RMDSZ frakció javaslatára (s mindannyian olyan személyek, akik kötődnek Szatmárnémetihez): Ács Alajos, Bethlen Gábor, Csipler Sándor, Gellért Sándor, Kaffka Margit, Károli Gáspár, Krúdy Gyula, Páskándi Géza, Ruha István, Scheffler János, Teleki Blanka. Az első kétnyelvű táblát (pasaj Ştefan Ruha - Ruha István átjáró) Fógel László akkori tanácsos-kollégámmal együtt rendeltük meg és szegeztük ki 2006-ban.

Majd, ugyancsak az RMDSZ-frakció javaslatára, 2008–tól általánossá vált az az eljárás, hogy amennyiben új utcaneveket adunk Szatmárnémetiben és ezek személynevek, akkor fele-fele arányban javasol a magyar és a román közösség neveket, s amennyiben az új utcák semleges nevek, akkor pedig a felirat román és magyar nyelven is meg kell jelenjen a táblákon. Ennek eredményeképpen írhattuk ki magyarul is a Mese, Mező, Gesztenye, Cseresznyefa, Kertész, Betyár, Rigó, Termés, Bodza, Kalász, Kaptár utcák elnevezéseit magyar nyelven is. Idén októberben újabb tanácsi határozattal újabb 13 utca elnevezése lett feliratozva két nyelven a Pirosberekben: Lanka, Csombor, Muskátli, Lomb, Szirom, Zsálya, Bor, Áfonya, Kőrisfa, Levendula, Birs és Szivárvány utcák, valamint a város déli részén a Cédrus utca. Ezek tábláit már megrendeltük, hamarosan ki is kerülnek.

És a történelmi utcanevek?

Úgy gondolom, a szatmáriak ragaszkodnak utcáik régi, történelmi magyar megnevezéséhez, mai napig ezek forognak közszájon, s mi is ezt használjuk az önkormányzat hivatalos közösségi oldalán is. A mostani értelmezésben kétnyelvű utcanevek alkalmazása kapcsán azonban ez komoly kérdést vet fel — hiszen senki nem tartja elégségesnek, ha például a B-ul Lucian Blaga - Lucian Blaga sugárútkét lesz kétnyelvűsítve, miközben a magyarság Hegyi útként emlegeti, vagy strada A. I. Cuza- A. I. Cuza utca lesz, miközben az a szatmáriak számára Eötvös utca volt és marad, az Avram Iancu utca Teleki, a Ştefan cel Mare Kazinczy, a Decebal pedig Várdomb. Nem beszélve a Lăcrămioarei utcáról, amelyet le lehet(ne) ugyan fordítani Gyöngyvirágnak, még nagyobb „tudatzavart” okozva, hiszen az mindenki számára Dobó utca. A történelmi elnevezések mentén komoly elvi viták vannak az RMDSZ-en belül is, hiszen a kétnyelvű utcanévtáblák kihelyezése nem csak annyiból áll csak, hogy a román főneveket lefordítjuk magyarra. Olyan megoldásban gondolkodunk „specifikus” utcaneveink kétnyelvűsítésével, hogy történelmiségük ne szenvedjen csorbát vagy ne tűnjön el teljesen — amivel egyébként nemhogy a szatmárnémeti lakosság elégedettségét, de hatalmas felháborodását váltanák ki. Konzultációt kezdeményezünk a szatmári (!) magyar civil társadalommal is a témakörben, hisz szerencsénkre mindannyian szívünkön viseljük a kétnyelvűség ügyét. Hangsúlyozom: célunk, hogy a történelmi utcaneveinket semmiképp sem hagyjuk feledésbe merülni és méltó módon fel legyenek tüntetve.” — magyarázta a polgármester.

Szabó Kinga Mária